Lesson 20 – Kieron liest
Hier entlang für ‘FRAGEN UND ANTWORTEN’
Kieron liest
“Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, wer heißt denn so?” denkt Kieron und schlägt das Buch auf. Er hat es sich auf dem Sofa bequem gemacht, während draußen die Sonne untergeht. “Ein deutscher Klassiker…” denkt er dann und: “Oh je… aus dem Jahre 1820!” liest er in der Einleitung.
Die Heizung ist an und das Zimmer ist warm. Nach einer Weile klingelt das Telefon. “Ja, hallo?” antwortet Kieron. Es ist Elaine. “Heiko hat mich versetzt!” berichtet sie aufgeregt am Telefon. “Das tut mit aber sehr leid!” sagt Kieron voller Mitgefȕhl. “Bist du dir sicher, daß es nicht doch irgenwie ein Missverständnis ist?” “Nein Kieron. Er hat eine SMS geschickt und gesagt, daß er heute noch zu seiner Oma muß.” “Nun, das ist eine dumme Ausrede!” gibt Kieron zu. “Was machst du den gerade?” fragte Elaine. “Ich lese.” sagte er. “Und was?” “Na was wohl? Dein Buch natürlich! Da hat der Cadillac gerade der Scuderie ein kunstvolles Geschmeide geschickt…” “Oh, gut Kieron, dann les’ mal weiter!” meint Elaine. “Ja, gut Elaine. Ich kann auch gar nicht davon ablassen!” schmeichelt Kieron und fragt Elaine dann, ob sie nicht später noch vorbei kommen möchte. “Nur, wenn du von deiner Lektüre ablassen kannst!” antwortet Elaine und hofft, daß Kieron nicht schon das Cadillac Syndrome entwickelt hat. “Klar doch!” lacht Kieron und verabschiedet sich…
+++++++
Kieron is reading
“Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, who is called like that?” Kieron thinks and opens the book. He is comfortably installed on the sofa while the sun is going down outside. “A German classic.” he thinks then and: “Ohhh…, from 1820!” he reads in the introduction. The heating is on and the room is warm. Some time later the telephone rings. “yeah, hello?” answers Kieron the phone. It is Elaine. “Heiko did not show up!” she tells excited on the phone. “I very sorry for you!” Kieron says with empathy. “Are you sure that it is not a misunderstanding?” “No, Kieron. He sent a text message and said he had to go to his grandmother today.” “Well, that’s a pretty bad excuse!” admits Kieron. “What are you doing?” asks Elaine. “I am reading.” he says. “What are you reading?” “Well, what other than your book of course? Cadillac just sent a precious diadem to Mme de Scuderie.” “Oh, great Kieron, keep reading!” comments Elaine. “Ok. Elaine, I can;t stop anyway…” says Kieron cajoling and asks Elaine then if she likes to pass by later. “Only if you will be able to put the book away?” answers Elaine and is hoping that Kieron has not yet developed the Cadillac syndrome. “For sure!” laughs Kieron and says goodbye…
———————————————————–
Vokabeln – Vocabulary
lesen | to read |
heißen | to be called/named |
das Buch | the book |
aufschlagen | to open |
das Buch aufschlagen | to open the book |
es sich bequem machen | to get comfortable |
das Sofa | the sofa/couch |
während | meanwhile/while |
darußen | outside |
die Sonne | the sun |
untergehen | to go down, to set |
die Sonne geht unter | the sun is going down |
deutsch | German |
ein Klassiker | a classic (movie, book etc.) |
denken | to think |
aus dem Jahre | from the year… |
das Jahr | the year |
lesen | to read |
die Einleitung | the introduction |
die Heizung | the heatting |
die Heizung ist an | the heating is turned on |
das Zimmer | the room |
warm | warm |
nach | after |
nach einer Weile | after some time |
klingeln | to ring |
das Telefon | the phone |
antworten | to answer |
jemanden versetzen | to stand someone up |
berichten | to report |
aufgeregt | excited |
leid tun | to feel sorry for |
Das tut mir leid. | I am sorry (for what has happened). |
das Mitgefuehl | empathy |
sicher sein | to be sure |
igendwie | somehow |
ein Missverständnis | a misunderstanding |
eine SMS schicken | to send a text message |
heute | today |
die Oma | the grandma |
dumm | stupid |
die Ausrede | here: an excuse |
etwas zugeben | to admit something |
Na was wohl! | |
natürlich | of course |
kunstvoll | arty |
das Geschmeide | the diadem, a necklace etc. |
von etwas ablassen | Old fashioned; to stop with something |
jemanden schmeicheln | to please someone |
später | later |
vorbei kommen | to pass by |
mögen | to like |
nur | only |
die Lektüre | the reading of a book |
können | can |
hoffen | to hope |
schon | already |
das Syndrom | the syndrome |
entwickeln | to develop |
Klar doch! | Of course! |
lachen | to laugh |
sich verabschieden | to say goodbye |
___________________________________
Zum Weiterlesen / Continued Reading
Worum geht es in der Novelle? Ref. WIKIPEDIA
Das nicht mehr junge Fräulein von Scuderi ist eine angesehene Hofdichterin am Hofe von König Ludwig XIV. Paris wird derzeit von einer Mordserie heimgesucht. Die Opfer werden durch einen Dolchstich mitten ins Herz getötet. Ein Prizip ist allen Morden gemein: Es sind immer adelige Männer, die mit einem Schmuckgeschenk auf dem Weg zu ihrer Geliebten sind. Handelt es sich hierbei um geplante Raubmorde?
Ludwig XIV kümmert sich persönlich um diese Angelegenheit und berät sich mit dem Fräulein von Scuderi. Diese tut die Angelegenheit jedoch leichtfertig ab: „Un amant qui craint les voleurs, n’ est point digne d’ amour“ („Ein Liebhaber, der Diebe fürchtet, ist der Liebe nicht würdig“)…
Kurz darauf erhält die Scuderie eine anonyme Danksagung. Sie enthält ebenfalls ein teures Geschmeide aus der Werkstatt des René Cadillac…
———————————————————
ETA Hoffmann (Ref. WIKIPEDIA)
Ernst Theodor Amadeus Hoffmann wurde am 24. Januar 1776 in Königsberg geboren. Sein Geburtsname war jedoch Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann. Diesen änderte er jedoch in 1805 aus Bewunderung für Wolfgang Amadeus Mozart. Hoffmann ist ein deutscher Schriftsteller der Romantik. Er war außerdem Jurist, Komponist, Kapellmeister, Musikkritiker und und Karikaturist.
Das Fräulein von Scuderie ist ein Unterhaltungsroman mit ‘low profile’ Psychologie. Diese Art der Literatur galt nun als gesellschaftsfähig und war bestimmt für ‘Vielleser’, verfasst von ‘Vielschreibern’.